Ready to Print
Written By Mir Fateh Ali Shah
Translation By None
Language english
Catagory Prophet Muhammad PBUH

Prophet Muhammad S.A.W is mentioned by name in the Bible

His mouth is most sweet: ye, he is altogether lovely. He is my beloved, and he is my friend, O daughters of Jerusalem (English Translation: – King James Version)

Quran says that Prophet Muhammad PBUH is mentioned in Injil and Zabur (Bible) So I went through the Bible but could not find his name. Later on I come to know that Muhammad PBUH is mentioned in theoriginal Hebrew scriptureas quoted above from theSong of Solomon(this is a book of Bible).


In the Hebrew Bible the word forMuhammadPBUH is mentioned as wordmahamadim, it is the name of last and final messenger of Almighty God, if you remove the im from wordmahamadim, than it will bemahamd, because im is used for plural of respect in Hebrew.

Now when we translate any sentence into other language we are sound not totranslate the Noun(Name), like if we say in English Mr. Black is coming, we will not translate it in Urdu as Mr kala aa rha hai but we will say Mr. Black aa rha hai. Hence Mr. Black will remain Mr. Black in Urdu as well.

As told earlier that Muhammad PBUH is mentioned in Hebrew asmahamadim, the christen scholars translatedmahamadimasAltogether lovely, for which they haveno right to do so.

And now the christen world is reading Bible but cannot find theProphet of Islamthere. Now I was shocked again when I read the same verse in Urdu translation on internet which says :

Haan aye yroshilam ki Aourto! Usska munh tamaam se sheereen angez hai, wo mera mahboob hai, wo meri pyari hai,

there I found that Muhammad PBUH is not mentioned in there at all, not even the translation of mahamadimas English Bible

The preposition used inUrdu translationis feminine which shows that Solomon AS is talking about some beautiful lady.

Howe ever, in English translation the preposition is used as masculine.Confused!!let us see what Hebrew quotation says?? The word for preposition is ZAHDUDI in Hebrew. If we break the word it seems ZEH-DUDI where asZEH mean this(for masculine)and DUDI means my belovedso the translation will be this is my beloved from this one example we can see that so called word of God

Article Link
Join us on facebook